本帖最后由 李世纯 于 2024-3-13 15:57 编辑
With my flowers seen in spring,
Fruits picked in autumn,
And the shade shared midsummer,
Humph! gloomy I'm felt in winter.
春天来看花,秋天来摘果盛夏都来蹭阴凉 冬天?哼闷呀—!郁—我 ... ...
【深 院 月】 爱 妻 及 弟
[td] | | | | | |
[/td][td] | | | | | | [/td] 【深 院 月】 爱 妻 及 弟
—— 原 著 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020 年 9 月
黄灯闪、绿灯熄,涌涌车流停徐徐
忙里争闲奔机场,浮想联翩红灯际:
柜橱小,小柜橱,记事起呀百宝库
美丽画册有趣书,干净整齐鲜衣服 ... ...
羡慕啊、好羡慕,羡慕姐姐有专属
好想有啊好想有,有天主管宝贝橱
红喜字,鞭炮响,“ 姐姐!姐姐!... ...” 嫁远方
不想有啊不想有,空空柜橱伴惆伤 ... ...
望灯绿、望灯绿,一路顺风接妻弟,
妻弟也是当年我,爱妻及弟 “ 嘀——嘀——嘀 ... ...
(立 意:久违亲人共度十一,饮食起居竭尽情意)
|
|
英 诗《 Introduction to Poetry 》汉 译《 诗 意 导 读 》
比利 · 柯林斯于2001至2003年间连任两届美国桂冠诗人,被《纽约时报》誉为“美国最受欢迎的诗人”。柯林斯于1941年出生于纽约曼哈顿,就读于圣十字学院并获英文专业学士学位,后于加利福尼亚大学河滨分校取得英文专业的硕士和博士学位,他现为纽约市立大学特聘教授。 柯林斯用深入浅出的方式记录日常生活的无数细节,将日常活动,诸如吃贩、做家务和写作,自由地做文化上的连结。他的幽默与原创性为他带来广大的读者。虽然有人诟病柯林斯的作品太容易被理解,他那不可预期的天马行空,却开启了神秘之门。 柯林斯的诗属于家居版的超现实主义。在他最好的诗中,读者的想像力像登上阶梯,一步一步进入越来越超现实的情境,最后到达一种可以落脚和依靠的情绪。2001年的《孤独航行于房内:新诗与精选诗》(Sailing Alone Around the Room:New and Selected Poems)有一首短诗《死亡》(The Dead),它可以让读者领会柯林斯特有的想像力遨翔,还有之后的轻轻地落下,像是要落地歇息的鸟一般。
1. 原 文 / 中 译 文 / '解 '读
Introduction to Poetry —— by Billy Collins ( USA / 1941 ~ )
诗 意 导 读 —— 原 著 / 比利 · 柯林斯( 美国 / 1941 ~ )
—— 翻 译 / '解 '读 - 李世纯 - 中国 长春 - 2022. 4. 9
I ask them to take a poem
喏,读诗嘛,堪比读张彩色幻灯片,
and hold it up to the light
去吧,去放它在你那灯光前,
like a color slide
辨别它,辩析它,抽秘骋妍辩识它,
or press an ear against its 'hive. 【b】
恭听恭听,洗耳恭听,听它嗡嗡嗡嗡声中声;
I 'say drop a mouse into a poem 【c】
喏,如此如此,您这小老鼠,如此落地诗之屋,
and watch him probe his way out,
去吧,去盯住它,观察它,看它探索出门路,
or walk inside the poem's room
去吧,去留意它,当心它,看它感知诗屋四壁,
and feel the walls for a light switch.
看它趋步寻寻觅觅,看它触觉诗屋灯盏开关之际;
I want them to waterski
喏,他们他们,是我要他们:
across the surface of a poem
漂流诗歌河水,纵横贯通而过;
'waving at the author's name on the shore. 【d】
纵横贯通而过,兼顾诗河岸上,诗题授意有什么;
But all they want to do
No,纵横贯通而过——no,
is tie the poem to a chair with rope
但非为所欲为,绑定锁定诗歌椅上坐——
and torture a confession out of it.
强逼呦,强逼诗歌,招来招来供主题,
They begin beating it with a hose
拷问呦,拷问诗歌,如实招来说立意,
to find out what it really means.
迫使呦,真情告白,咳,凭根塑料绳,抑或松紧带 ... ...
a. 看似小诗口吻谦逊低调,幽默逗笑,移就修辞,通感谏言读诗篇;教科书式读诗写诗,经验之谈,堪称诗坛上品借鉴
b. 此处词义:拣/选/分离/摄取出(从整体中)
c. 此处词义:是说/指/,意在/欲 ... ...
d. 此处词义:(主动)致/示意;潜在关注/照(信息隐形/被动/客观传递)
e. 中外互译,的确也像描述某哈姆雷特:参考信息可有百个、千个,而最终采信、确认、依据信息只有一个——那个唯一原始文本,那个唯一真实哈姆雷特;中外互译,对作者、读者、自己、三者,不是去演绎,翻译顺达,典雅,应恪守忠信第一;翻译永远是请示,不是诠释,永远为作者、读者、自己,在人格、才识、品位三项负全责;中外互译,归根结底,人文互译;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者词典、时尚强大线上机翻,不仅在词法、句法、语法,更多体现在实地、实践中语言、语句、语境、篇章字里行间;翻译要完美原意,须同观原作视野,置身原作境地;翻译要完美原意,更要完美传递,原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异切换、对接,不可或缺
f. 本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高
微 诗 家 书最美的一切,要最美的心灵去拥有
不疑吧,这是地义,奖惩善恶,神主安排
微 诗 家 书
最忌不知所云
无钟不争鸣,无诗不心声
微诗啊微诗,妳想做哑钟?
自鸣得意,认推认敲没动静?
最忌以其昏昏
娶——发人深省,讳莫如深?
微诗啊微诗,不可不自问
更要问亲人,摆酒前切切要先问
最忌使人昭昭
微诗啊微诗,妳同样是正嫡
秦歌汉赋遗嘱你:
磅礴大气,少让天下猜谜语
最忌吞吞吐吐
微诗啊微诗,我们是妳祖宗——
唐诗!宋词!妳本该高歌畅吟:
仰天大笑出门去,我辈岂是蓬蒿人
What could such 'glory be 【c】 喂:心花呀——怒放,没放过?你那心花没放过? if not a heart?Oh my brothers and sisters, 喂:欣喜呀——若狂,不曾喜?不曾狂?喂喂? were you like me once,long ago, 我的兄弟和姐妹?既往,既往,就在你们那既往? before you were human?Did you 喂喂?久远呀久远,远在你们那生前?
permit yourselves 啊——纵情呀——奔放,欣喜呀—— to open once,who would never 若狂,问你,还有妳,没想?没想? open again? Because in truth 难道一纵一放没再想?喂——喂—— I am speaking now 纵情呀——奔放,欣喜呀——若狂, the 'way you do. I speak 【d】 喂喂:我说的——您做的,不是?不是?难道不是这样的? because I am shattered. 呦?纵情喽?奔放喽?小可今天我呦?呦呦?真是欣喜若狂喽 ... ...
a. 看似小诗:弄己言他,请神送神,起承转合,有分有寸;看似小诗主题立意:万物勃勃生机,繁衍不息,理性举足轻重,感性呢?更是不可小觑
b. 此处词义:激动/昂扬/强烈情绪(非其它)
c. 此处词义:强烈得意/狂热/忘形情感
d. 此处词义:行径/手段/方式
e. 中外互译,的确也像描述某哈姆雷特:参考信息可有百个、千个,而最终采信、确认、依据信息只有一个——那个唯一原始文本,那个唯一真实哈姆雷特;中外互译,不是去演绎,翻译要顺达,典雅,应恪守忠信:原作本意第一;翻译永远是请示,不是诠释,永远为作者、读者、自己,在人格、才识、品位三项负全责;中外互译,归根结底,人文互译;一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者词典、时尚强大线上机翻,不仅在词法、句法、语法,更多体现在实地、实践中语言、语句、语境、篇章字里行间;翻译要完美原意,须同观原作视野,置身原作境地;翻译要完美原意,更要完美传递,原意传递要完美,其载体修辞,修辞差异切换、对接,不可或缺
f. 本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高
情 况 说 明
姓名:李世纯
身份证号码:220102195304022818
本人1984年7月7日给儿子 李佳博 办理的独生子女证时,未附儿子 李佳博照片,原因是当年孩子刚出生
十几天,办证时没有粘贴照片的要求。
特此说明。
说 明 人:
年 月 日
---------------------------------------------------------
情 况 说 明
姓名:李世纯
身份证号码:220102195304022818
本人2005年9月30日填写的《个人履历表》中将本人配偶宗玉琴的出生日期误填写为:1952年11月1日,正
确的应为1952年11月23日,原因是笔误。
特此说明。
说 明 人:
年 月 日
-------------------------------------------------
老人投靠子女入户申请书
投靠人李世纯,男,1953年4月2日出生,现户口所在地:吉林省长春市电力小区委294组(长春市南关区岳阳街18—1号电力高层公寓308室)。系非农业户口。于2013年4月2日退休干部。电话:13500809246。 宗玉琴,女,1952年11月23日出生,现户口所在地:吉林省长春市电力小区委294组(长春市南关区岳阳街18—1号电力高层公寓308室)。系非农业户口。于2007年11月23日退休干部。电话:13500809246。 我们二人于1982年12月2日结婚,二人系原配夫妻。婚后生育一名子女,李佳博,系独生子女。
被投靠人李佳博,男,1984年,6月24日出生,现户口所在地:北京市西城区车站东街15号院
2号楼4单元202号。李佳博于2007年7月5日北京语言大学毕业,符合留京条件,在京就业。电话:
13910608055。
根据北京市退休老人投靠子女的相关政策,李世纯和宗玉琴符合有关条件,现申请投靠子女李佳博
进京入户。我们承诺提供的所有证件及材料真实有效,如有虚假愿承担一切相关的法律责任及后果。
投靠人:
被投靠人:
年 月 日
|